天高高,
海滔滔。
Буквальный перевод на русский:
Небо высоко-высоко,
Море бурно-бурно.
На английский это следовало бы переводить так:
Roses are red,
Violets are blue.
天高高,
海滔滔。
Небо высоко-высоко,
Море бурно-бурно.
Roses are red,
Violets are blue.
К перепосту «Криптапокалипсис сегодня»: кажется, RSA пока не сломали.
Забавно, что в англоязычных ресторанах и магазинах слово patron значит клиент.
Запись о неолитической революции, сильно перекликающаяся с моей старой записью «Мрачные мысли о неолитической революции».